| 
Autres pages dans ce chapitre : [ Les noms de Colomb dans plusieurs langues. ] [ Les noms - suite ] [ Colomb né à Cogoletto ? ] [ Colomb Génois ? ] [ Colomb catalan ? ] [ Colomb corse ? ] [ Colomb portugais ? ] [ Colon juif ? ] [ Querelles et légendes ] Suite : [ Remonter ] 
| | Qui est Mascarenhas Barreto ? | Depuis quelques années on nous présente un certain "Professeur Mascarenhas Barreto" comme étant un spécialiste de Christophe Colomb. Cet auteur aurait découvert des informations essentielles publiées, en 1988, à l'approche du Cinquième Centenaire de la Découverte de l'Amérique. C'est une mystification : Mascarenhas Barreto n'a jamais été professeur ! L'ouvrage en question est une une énorme ânerie dénoncée par tous les historiens sérieux ! Le nom exact de Mascarenhas Barreto est : Augusto Cassiano Neves de Mascarenhas de Andrade Barreto, il est né le 27 janvier 1923. Il est le fils de Augusto Cassiano da Silva Neves Barreto né en 1897 et de Mavíldia Augusta da Costa Andrade née en 1900. Augusto Mascarenhas Barreto a épousé Maria do Carmo Thomasa Marcet Pizarro de Sampayo e Melo, née le 16 mars 1928. Ils ont eu cinq enfants : une fille et quatre garçons. | 
Résumé de la carrière de Barreto. Augusto Mascarenhas Barreto n'est en aucun cas un spécialiste de Christophe Colomb ! Augusto Barreto est un ancien journaliste qui aurait trempé dans les milieux troubles portugais, à l'époque de Salazar. Certains portugais indiquent que c'est un anti-socialiste acharné voire totalement anti-communiste comme Salazar, et tout simplement un fasciste notoire. Il aurait appartenu à la Guarda Nacional Republicana portugaise au temps du dictateur Salazar. Barreto se fait appeler "Professeur Augusto de Mascarenhas Barreto". C'est une imposture monstrueuse ! Barreto n'a jamais enseigné quoi que ce soit dans aucune école. Barreto n' a jamais été enseignant. Barreto n'est même pas historien ! C'est un ancien journaliste de la revue Kapa . Barreto est principalement un traducteur de romans policiers; il a traduit en portugais, au cours de sa vie, plus de 150 romans policiers d'origine anglophone et francophone. La base de données de la Bibliothèque Nationale du Portugal référence 206 ouvrages sous le nom de "Barreto, Mascarenhas". Ce sont principalement des traductions en portugais de romans policiers écrits initialement par des auteurs comme Agatha Christie, Georges Simenon, Raymond Chandler.... Barreto a aussi publié quelques travaux sur des sujets divers (voir en bas de page). Barreto a commencé sa carrière comme sportif, il fut escrimeur aux jeux olympiques d'Helsinki, en 1952, sponsorisé par le gouvernement fasciste de Salazar. 
| Les débuts de Barreto En 1952, Mascarenhas Barreto, né le 27 janvier1923 à Lisbonne Portugal, avait 29 ans. Il n'était pas universitaire, encore moins spécialiste de l'histoire de Christophe Colomb. A cette époque Barreto était un sportif, il pratiquait le sabre en escrime (en anglais : fencing). Barreto s’était spécialisé en « sabre par équipe ». Mascarenhas Barreto fut un des soixante et onze athlètes portugais, sponsorisés par le gouvernement de Salazar, qui ont participé aux jeux olympiques d'été de 1952, à Helsinki, XVe Olympiade de l'ère moderne. En 1952, Augusto Mascarenhas Barreto faisait partie de l’équipe portugaise d’escrime sous le nom de Augusto Barreto. | Résultats de l'équipe portugaise d'escrime à Helsinki. Augusto Mascarenhas Barreto n'a gagné aucune médaille. Ce fut la fin de sa carrière sportive ! La carrière d'escrimeur d'Augusto Mascarenhas Barreto s'est arrêtée à Helsinki , en 1952.
Source : http://www.sports-reference.com/olympics/athletes/ba/augusto-barreto-1.html  | Barreto traducteur de romans policiers. Après son absence d'exploits sportifs Barreto s'est reconverti dans la littérature. Une des premières publications de Barreto date de 1955, c'était trois ans après Helsinki. Barreto avait 32 ans. L'ouvrage est intitulé "Diário de uma viagem de amizade" /dir. lit. Mascarenhas Barreto. Lisboa : Editorial Ultramar, 1955. A partir de 1957, Barreto devient traducteur de romans policiers; il se met à traduire des polards à la chaîne. Il traduit principalement des auteurs français et anglophones connus. On trouve : Agatha Christie, Raymond Chandler, Patricia Highsmith, Georges Simenon, .... 
En 1957, Barreto a traduit huit polards en portugais :  | Irmãos e assassinos / Georges Simenon ; trad. Mascarenhas Barreto. Lisboa : Livros do Brasil, 1957. |  | A casa do canal / Georges Simenon ; trad. Mascarenhas Barreto. Lisboa : Livros do Brasil, 1957. |  | Perdeu-se uma mulher / Raimond Chandler ; trad. Mascarenhas Barreto. Lisboa : Livros do Brasil, 1957. |  | O bode expiatório / Raymond Chandler ; trad. Mascarenhas Barreto. Lisboa : Livros do Brasil, 1957. |  | O caso dos dados viciados / Erle Stanley Gardner ; trad. Mascarenhas Barreto. Lisboa : Livros do Brasil, 1957. |  | O doido de Bergerac / Georges Simenon ; trad. de Mascarenhas Barreto. Lisboa : Livros do Brasil, 1957. |  | O Santo e o raio da morte / Leslie Charteris ; trad. Mascarenhas Barreto. Lisboa : Livros do Brasil, 1957. |  | O caso da loja das flores / Erle Stanley Gardner ; trad. Mascarenhas Barreto. Lisboa : Livros do Brasil, 1957. | Huit traductions de romans en une année cela fait deux traductions en trois mois , soit un une traduction en un mois et demi; ça ne laisse pas beaucoup de temps pour faire autre chose. Barreto continue comme ça pendant des années. Il ira jusqu'à plus de 10 traductions par an, toujours pour le même éditeur : "Livros do Brazil" (1). Quelques chiffres de la production de Barreto.En 1972, Barreto a publié 12 traductions, soit une par mois. En 1980, il a publié 14 traductions de polards, soit plus de un par mois... En 1987, Barreto publie seulement 3 traductions. Il prépare quelque chose... En 1988, à l'approche du cinquième centenaire de la découverte de l'Amérique, Barreto publie son livre sur Colomb : O português Cristóvão Colombo : agente secreto do Rei Dom João II /Mascarenhas Barreto. [Lisboa] ; Referendo, 1988.
Source : Catalogue informatisé de la Bibliothèque de Portugal. On se demande comment Barreto aurait pu trouver du temps pour étudier l'histoire de Colomb ou autre chose .... lorsqu'il était occupé à traduire ses romans. On trouve sur un blog la liste des œuvres de Barreto. 
| L'ouvrage sur Colomb Le livre de Barreto sur Colomb intitulé " O português Cristóvão Colombo : agente secreto do Rei Dom João II " est une mystification. Dans son livre Barreto cherche à nous faire croire qu'il a étudié l'histoire de Colomb durant quinze ans : il a écrit cela dans la page 10. C'est manifestement impossible, il n'en n'avait pas le temps. Il passait son temps, comme nous venons de le montrer précédemment, à traduire des romans policiers, entre ses activités louches au service du gouvernement de Salazar. Certaines sources portugaises indiquent que ce livre aurait été compilé en une dizaine de mois seulement. Cet ouvrage est une énorme mascarade qui n'a aucun fondement historique. C'est probablement le pire livre et très certainement le plus ridicule qui ait été écrit sur Colomb. Mascarenhas Barreto s'est livré à un travail de compilation de textes trouvés dans plusieurs ouvrages connus. Barreto a plagié plusieurs auteurs identifiés. Barreto montre à chaque page son ignorance du sujet et sa médiocritéa. Barreto recopie les erreurs et les invraisemblances contenues dans les documents qu'il a copiés, ce qui prouve que Barreto n'a jamais étudié le sujet avant de se livrer à cette compilation (en italien on parlerait d'une "raccolta"). Bien souvent Barreto cite des auteurs qu'il n'a jamais lus ! Barreto fait des citations totalement erronées. N'importe quel étudiant sérieux ayant étudié le sujet est en mesure de découvrir facilement, par comparaison, les idioties recopiées par Barreto ! Dans son ouvrage Barreto énonce des énormités pour lesquelles il n'arriva pas à produire les sources de ses affirmations en revanche il cite des informations qui n'existent pas..... Le contenu de ce livre est manifestement une recopie, mal comprise, de textes d'origine anglo-saxonne et certains passages proviennent indubitablement d'ouvrages d'origine portugaise. Barreto s'est approprié de nombreuses idées qui ont été publiées par d'autres. De nombreux ouvrages ont été identifiés par les universitaires de tous les pays. Dés la sortie du livre, le professeur Luis de Albuquerque, authentique universitaire portugais, spécialiste d'histoire maritime, expert sur l'histoire des découvertes portugaises a dénoncé l'imposture (2). Le Commissaire Général pour la Commémoration des Découvertes Portugaises, Vasco Graàa Moura, a publié une violente critique du livre de Barreto sous le titre : "Cristovao Colombo e a floresta das asneiras", en français cela donne " "Christophe Colomb et la foret des âneries". En France, le livre a été dénoncé par de de nombreux universitaires dont plusieurs enseignants de la Sorbonne, tels Georges Boisvert ainsi que par Jacques Houriez, de l'Université de Franche-Comté, en 1994. Edwy Pleinel, dans son ouvrage sur Colomb (3), publié en 1992, dénonce de manière ironique aux pages 35 et 36 les idioties de Barreto en rappelant que Vasco Graça Moura, commissaire général des commémorations portugaises, anti fasciste convaincu, qualifie cette ridicule théorie de "pur charlatanisme" ! Il existe des dizaines de commentaires identiques qui montrent que Barreto est un mythomane, la liste liste est longue et fastidieuse ..... 
| N'oublions pas qu'en 1988, Internet était à ses balbutiements de nouveau né et il était impossible d'effectuer des recherches aussi facilement qu'aujourd'hui. Ce n'est que plus tard que certaines impostures ont comme celle ci ont été découvertes. Barreto s'est approprié de nombreuses idées trouvées un peu partout; il a traduit ou recopié de nombreux passages écrits par plusieurs auteurs dans plusieurs ouvrages. Certains de ces auteurs étaient loin d'être des spécialistes ou des historiens mais ils formulaient des théories nationalistes qui collaient parfaitement aux idées personnelles de Barreto. Parmi les idées plagiées, un grand nombre ne reposent sur aucun fait historique avéré. Barreto n'a jamais consulté les archives de Portugal où il aurait pu découvrir l'invraisemblance de certaines de ces affirmations !
Barreto mythomane avéré, invente dans son livre, sans aucune preuve historique concrète, un Christophe Colomb juif né au Portugal. Barreto construit toute une théorie romanesque en affirmant que Colomb aurait été un agent secret de Jean II chargé d'intéresser les Rois Catholiques à son voyage vers l'Occident pour détourner leur attention des entreprises portugaises en direction de l'Orient. Au passage notons que Colomb à donné un continent entier, l'Amérique, aux souverains espagnols ! Cette théorie d'un Colomb né au Portugal est non seulement ridicule, historiquement infondée, mais c'est un plagiat éhonté ! Barreto a emprunté cette théorie à un auteur portugais nommé Armando Zuzarte Cortesäo (1891-1977). Cette hypothèse a été avancée en 1935 par Cortesäo et réaffirmée par cet historien quarante ans plus tard . Voila le point de part du livre de Barreto. Dans les textes de Jaime Cortesao, frère d'Armando Cortesäo, on trouve aussi une description de la politique du secret : "D. Joao II e a politica de segredo". C'est une des nombreuses théories développées par Barreto qui ne fourni aucune preuve de ce qu'il avance. ... On trouve dans le livre de Barreto de nombreuses idées volées à droite ou à gauche pour lesquelles il ne fourni aucune information. Barreto se contente de recopier, de plagier. Afonso Pizzaro, le fils de Barreto, ne cesse de nous rabâcher une information qu'il a trouvée dans le bouquin de son père : "un manant d'origine italienne n'aurait pas pu se marier avec une femme de la noblesse portugaise". En soit l'idée n'est pas stupide. Oui, mais voila, cette idée ne vient pas du faussaire Barreto. Elle a été formulée en 1955, dans un livre sur Colomb, écrit par un écrivain de marine français nommé Jean Merrien (4) ! A la page 64 de son ouvrage Merrien écrit : "Comment peut on imaginer un garçon sorti d'une famille de tisserands, lainier lui même à Gênes à vingt-deux ans, en 1473, apparaissant effectivement au Portugal en 1477 ou 78 (il n'y était resté que quelques semaines en 76) et moins de deux ans plus tard, y épousant une telle femme, non point en cachette, mais en gardant relations avec le frère et le beau frère, capitaines-donataires de porto Santo ? Ce n'et pas sérieux." (5)
Ce texte aa été publié presque 30 ans avant la sortie du livre de Barreto ! Parmi les auteurs copiés par Barreto, on trouve Nestor Ponce de Léon, John Boyd Thacher, James D. Butler, Henri Vignaud, Luis Ulloa et j'en passe.... La liste est longue et certains ouvrages sont connus en français.
| Voici une autre preuve, elle a été trouvée dans le Tome 24-1 du Bulletin de la Société des Américanistes, de Paris, publié en 1932 ! On trouve dans ce texte, plusieurs des idées nationalistes qui ont généré les élucubrations de Barreto. Elles sont suffisantes pour quelqu'un comme Barreto qui ne connaissait rien à l'histoire de Colomb et pour lui donner l'idée de s'embarquer dans un délire mégalo historique. Ce sont quelques unes des idées qu'il a utilisées pour rédiger son bouquin délirant. Il s'en est aussi servi pour étayer sa théorie ridicule et nationaliste d'un Colomb né au Portugal. Cette théorie va à l'encontre de tout ce que les historiens portugais sérieux ont écrit ! 
| Une anecdote amusante. Après la publication de sa compilation de textes , en 1988, Mascarenhas Barreto Barreto a eu le culot de dédicacer son livre ridicule à Luís de Albuquerque. Le texte est le suivant : «Para o Ilustre Senhor Professor Doutor Luís de Albuquerque, vai este livro, em testemunho da muita admiração que me merece como um dos raros historiógrafos honestos de nossa geração e de ímpar erudição e sapiência, O Portugues Cristovao Colombo Agente secreto Do rei Joao II] O autor A. de Mascarenhas Barreto 10 de Junho de 1988» Voici la preuve en fac simile, ci-dessous : | 
|
Cette preuve documentaire provient de l'ouvrage de Luis de Albuquerque : "Dúvidas e Certezas na História dos Descobrimentos Portugueses",vol. I, Lisboa, Círculo de Leitores, 1991, p. 173. Le texte manuscrit est de la main de Barreto.
Il est intéressant de constater que dans cette dédicace que Barreto ne s'intitule pas professeur. C'est seulement à la suite de ce conflit avec Luis de Albuquerque que Barreto s'est mis à signé durant plusieurs années "docteur" afin de tenter de se donner du crédit. Ce qui est aussi une imposture. Il n'a jamais été diplômé ! C'est en 1990, afin de se mettre sur un pied d'égalité avec le professeur Luis de Albuquerque que Barreto signera pour la premiere fois "Professeur Augusto de Mascarenhas Barreto" : "A identidade portuguesa de Cristóvão Colombo" : comunicação / do Prof. Augusto de Mascarenhas Barreto. Lisboa : Academia de Marinha, 1990.
Luís de Albuquerque est un historien portugais qui avait une excellente connaissance de l'histoire de son pays, le Portugal, mais aussi de celle de la péninsule ibérique en général , ainsi que de celle de l'époque des grandes découvertes (1). En réponse à l'ouvrage ridicule de Barreto, Luis de Albuquerque a publié son ouvrage intitulé Dúvidas e Certezas na História dos Descobrimentos Portugueses, Lisboa, Círculo de Leitores. Dans le chapitre X, vol. I, Luis de Albuquerque donne la liste de toutes les théories connues concernant l'histoire, jamais démontrée, d'un Christophe Colomb qui serait né au Portugal. Luis de Albuquerque démontre également dans cet ouvrage que le livre de Barreto ne constitue qu'une médiocre compilation de textes trouvés dans plusieurs ouvrages connus. Le livre de Barreto n'est qu'une ânerie de plus dans une liste qui est déjà longue sur les origines jamais démontrées de Christophe Colomb. A la suite de cette mise au point, Barreto aura l'audace d'insulter Luis de Albuquerque dans un article publié au Portugal.... Il s'en suivra une querelle qui durera plusieurs années et qui est encore alimentée de façon ridicule par les enfants de Barreto. 
| Dés la sortie de l'ouvrage de Barreto, sa fable a été démentie par plusieurs auteurs portugais de renom :  | Luis de Albuquerque : "La vem Cristovao Colombo, que tem muito que contar", in Dúvidas e Certezas na História dos Descobrimentos Portugueses, vol. I, Lisboa: Vega, 1990, pp.105-175. |  | Luis de Albuquerque : " Duvidas e certezas na historia dos descubrimentos Portugueses", Vol 1, Lisboa, Vega,1990, p105-156. |  | Alfredo Pinheiro Marques : "As toerias fantasiosas do Colombo Portugués", Lisboa, 1991. |  | Vasco Graça Moura : "Cristovao Colombo e a floresta das asneiras", 93 p. : il. ; 21 cm ; Lisboa : Quetzel, D.L. 1991 ; PT -- 41891/91. – (source BNP). |  | D. Luis de Lancastre e Tavora : "Colombo, a cabala e o delirio", Lisboa, Quetzal, 1991. |
De nombreuses questions ont été posées à Barreto par les historiens. Il n'a jamais répondu à aucune de ces questions. 
| L'idiotie de Barreto a également été dénoncée en France, entre autres, par le Professeur Georges Boisvert, professeur émérite de l'Université de la Sorbonne Nouvelle (Paris III), UFR d'Études ibériques et latino-américaines, 3, rue de Santeuil, 75005, Paris, dans l'ouvrage suivant :  | Boisvert, Georges : "Christophe Colomb et la découverte de l'Amérique, Réalités, Imaginaire et ré-interprétations". Rencontre de la Société des Italianistes de l'Enseignement Supérieur & de la Société des Hispanistes Français, 3-4 et 5 avril 1992. 308 pages, Publications de l'Université de Provence, 1994 - ISBN 2-85399-327-2. |  | Houriez, Jacques (Université de Franche-Comté): "Christophe Colomb et la découverte de l'Amérique: mythe et histoire : actes du colloque international organisé à l'Université de Franche-Comté les 21, 22 et 23 mai 1992"; 374 pages; Publié par Presses Univ. Franche-Comté, 1994 - ISBN 2251605320, 9782251605326. |
Une partie de ce texte est disponible, en ligne. 
En 1988. une semaine culturelle, “II Semana Cultural de Poio”, a eu lieu à Pontevedra en Espagne, du 5 au 12 octobre, au monastère de San Juan. Le thème de ce débat public était : la recherche des origines de Christophe Colomb. Mascarenhas Barreto s'y est fait inviter. Il a présenté sa théorie et s'y est couvert de ridicule. 
| A propos des élucubrations non démontrées sur les origines portugaise s de Colomb. Ce délire sur la pseudo nationalité portugaise de Colomb dure depuis un peu plus de 80 ans. On a vu passer une quantité incroyable d'idioties ! Toutes ont un point commun : aucun auteur n'a jamais démontré ce qu'il avance, ni fourni aucune preuve irréfutable. Il y a à cela une raison toute simple : ces élucubrations sont basées sur des faits indémontrables pour lesquels les documents historiques n'existent pas. La plupart de ces théories reposent sur des suppositions, sur des raisonnements sophistes et nous présentent le résultat comme scientifique .... Les auteurs de l’histoire . En 1916, une étude de 32 pages, a été publiée durant la première guerre mondiale, par quelqu'un qui s'ennuyait, un dénommé Patrocinio Ribeiro, (1882-1923). Dans cet article l'auteur se lançait dans des élucubrations mystiques sur les origines obscures du découvreur du Nouveau Monde. Il a re-découvert ce que tous les historiens savent depuis 1571, date de la publication en italien à Venise du livre rédigé par Ferdinand, fils de Colomb : les origines de Colomb sont floues et obscure. Ceci est indiqué depuis longtemps par Las Casas, principal biographe de Colomb qui l'a connu de son vivant .  | Ribeiro, Patrocinio, 1882-1923 : "O caracter misterioso de Colombo e o problema da sua nacionalidade", 33 p.; Coimbra : Imp. da Universidade, 1916; (Sep. Academia de Sciencias de Portugal, 1 serie, t. 5) - (Source Bibliothèque Nationale de Portugal ) |
En 1927, dix ans plus tard, le même Ribeiro revenait à la charge avec cette fois un ouvrage de 187 pages :  | Ribeiro, Patrocinio, 1882-1923 : "Nacionalidade portuguesa de Cristovam Colombo [The portuguese nationality of Christopher Columbus]; 187, [1] p. : il. ; 24 cm; Lisboa : Liv. Renascença, 1927. |
Dans ce dernier ouvrage Ribeiro optait définitivement pour la nationalité portugaise de Colomb. Et pour renforcer sa théorie qui ne comportait pas de preuves, Ribeiro insérait un chapitre rédigé par un médecin nommé Barbosa Soeiro, (1894-1974 ) qui se lançait dans l'interprétation cabalistique de la signature de Colomb et de ses origines pseudo portugaises :  | Soeiro, Barbosa, «A Assinatura de Colombo sob o Aspecto Cabalístico», in Patrocínio Ribeiro, A nacionalidade portuguesa de Cristovam Colombo. Solução do debatidissimo problema da sua verdadeira naturalidade, pela decifração definitiva da firma hieroglífica (...), Lisboa, Liv. Renascença, [1927]. |
Le fait qu'un médecin participe à cet ouvrage lui donnait du crédit. Mais cela reste un monument de délire pseudo historique. Les auteurs ont seulement oublié l'étude du marc de café pour nous donner la taille du chapeau de Colomb :-). La même année, un autre auteur tout aussi ésotérique nommé Moses Bensabat Amzalak, a publié une autre étude sur l’écriture de Colomb. Il n’était pas plus spécialiste que ses prédécesseurs, c’était le directeur de l’Institut Supérieur de Sciences Économiques et Financières de Lisbonne. Il était professeur d’économie, il a vécu 86 ans et à signé, comme auteur, plus de 250 ouvrage sur l’économie et une variété de sujets différents… Il a écrit un seul livre sur Colomb celui dans lequel il cherche à déchiffrer sa signature. Amzalak était aussi ami et conseiller informel de Salazar, ainsi que copropriétaire du grand journal "O Seculo".  | Amzalak, Moses Bensabat, 1892-1978 : « Uma interpretação da assinatura de Cristovam Colombo, por Moses Bensabat Amzalak. » ; 23 p. illus. (facsims.) 23 cm. ; "Comunicação feita ao Congresso Mixto das associações portuguesa e espanhola para o progresso das sciencias, reünido em Cadiz em maio de 1927." ; Lisboa [Impresso nas oficinas gráficas do Museu Comercial] 1927. |
En 1928, on recommençait, avec un ministre des finances nommé Manuel Gregório Pestana :  | Pestana Júnior (Manuel Gregório Pestana, 1886-1969) Dom Cristóbal Colom ou Simon Palha na história e na cabala /; CLXXV, 129 p. ; 19 cm; Lisboa : Lucas, 1928. |
Sur le web : Pestana Júnior - Genealogia de Cristóvão Colombo, aliás Simão Palha . Ces ouvrages ont été le point départ de plusieurs autres sur le même sujet; plusieurs mystificateurs ont décidé de faire naître Colomb au Portugal. Tout cela a été dénoncé depuis longtemps par les historiens et universitaires portugais. Personne parmi les quelques illuminés qui prônent cette théorie n'a jamais réussi à prouver quoi que ce soit de réel sur cette théorie. Puis est arrivé, vers 1988, à l'approche du cinquième centenaire de la Découverte de l'Amérique, un autre individu qui faisait la synthèse de tout ce qui a été publié avant lui : le dénommé Mascarenhas Barreto. Il a réussi à faire l'unanimité dans le monde entier : il a été rejeté massivement par tous les universitaires. Plusieurs l'ont traité de fumiste et de mystificateur !  | Mascarenhas Barreto, Augusto : The Portuguese Columbus: Secret Agent of King John II (Relié); de Mascarenhas Barreto (Auteur), Reginald A. Brown (Traduction) 600 pages ; Macmillan (27 mars 1992) ; ISBN-10: 0333563158 ; ISBN-13: 978-0333563151 |
Le livre de Barreto est un mauvais Da Vinci Code avant l‘heure. Devant le peu de succès de ce livre, Macmillan n'a pas envisagé la traduction en français ni dans une autre langue de ce livre qu'on trouve plus facilement chez les soldeurs que dans les librairies. 
| | | A suivre.... | Henri Leroy. P. S. : Nous remercions les nombreuses personnes qui nous ont fourni des documents et accepté de traduire des texte d'origine portugaise. Document en cours de rédaction, mis en ligne le 23 janvier 2009. | | | 
| Documentation 
| Notes : (1) Livros do Brazil Telefone / Telephone Sede/Head office: +351 213 462 621 Delegação/Oporto office: +351 222 052 541 Fax Sede/Head office: +351 213 428 487 Delegação/Oporto office: +351 222 086 020 Endereços Postais / Postal addresses Sede/Head office: Estrada da Outurela, 121 2794-051 Carnaxide Portugal Delegação/Oporto office: Rua de Ceuta, 80 4050-189 Porto Portugal Electronic mail General Information: geral@livrosdobrasil.com (2) Parmi ses nombreux titres universitaires, Luis de Albuquerque fut nommé "Doutor Honoris Causa em História pela Universidade de Lisboa", en 1985. Rappelons que Barreto n'est pas historien, ni même universitaire. (3) Plenel, Edwy : "Voyage avec Colomb"; 1 vol. (259 p.) : cartes ; 22 cm; Bibliogr. p. 254-258; Paris : Editions "Le Monde", 1991 - 2-87899-030-7. (4) Jean Merrien est le pseudonyme de René Marie de La Poix de Fréminville. (5) Merrien , Jean : "Christophe Colomb", 351 p. : fig., planche, cartes, couv. ill ; In-8°; Editions Denoël, Paris, 1955. Le texte cité se trouve page 64 dans le chapitre : "Mariage. Haute noblesse de sa belle famille". Il existe une réédition de cet ouvrage en Livre de Poche, Collection J'ai Lu, publié en 1986, ISBN 2-277-22197-X. Dans cette nouvelle édition le texte est imprimé à la page 80.

| Informations complémentaires Sur Salazar : 
| Sur la carrière sportive de Barreto : |  | Portugal terra de vinho / Mascarenhas Barreto, Carlos Branco. Lisboa : M. Barreto, C. Branco, 1963. |  | Lisboa antiga / Mascarenhas Barreto e Carlos Branco. Lisboa : M. Barreto : C. Branco, 1963. |  | Introduçao ao turismo / Augusto Mascarenhas Barreto. 1a ed. Lisboa : I.N.P., 1964. |  | Portugal : história e geografia parsino cecundário / Henrique Barrilaro Ruas, Frederico Perry Vidal e Mascarenhas Barreto ; il. José Garcês. 2a ed. Lisboa : Aster, 1969. |  | Corrida, the bullfight in Portugal / Mascarenhas Barreto. Lisboa : Of. da Casa Portuguesa, 1970. |  | Corrida : breve história da tauromaquia em Portugal / Mascarenhas Barreto. Lisboa : Ag. Port. Revistas [Deposit.], 1970. |  | O drama de Timor : relatório da O.N.U. sobre a descolonização / Organisation des Nations Unies ; trad. Mascarenhas Barreto ; compil. Adriano Moreira. [Braga, Lisboa] : Intervenção, 1977. |  | História da polícia em Portugal : polícia e sociedade / Mascarenhas Barreto. Braga : Braga Editora, 1979. |  | Fado : origens líricas e motivação poética - Lyrical origins and poetic motivation / Mascarenhas Barreto ; il. de José Pedro Sobreiro ; versão inglesa de George Dykes. Lisboa : Aster, 1960. 
|
| Ouvrage sur les pseudo origines portugaises de Colomb.Un grand nombre a été publié avant celui de Barereto Tout le monde recopie le précédent sans vérifier la véracité des informations plus que douteuses. Amzalak, Moses Bensabat, 1892-1978 Avila, Arthur Lobo d', (1855-1945)  | Avila, Arthur Lobo d', & Ferreira, Saul Santos : « Cristobal Colon : Salvador Gonsalves Zarco : Infante de Portugal », 141 p. : ill. ; 8. ; Lisboa : Tip. Empresa Nac. de Publicidade, 1939. - IT\ICCU\PUV\0539987. |  | Avila, Arthur Lobo d', & Ferreira, Saul Santos : « Um infante de Portugal, Salvador Gonsalves Zarco, descobridor do novo mundo » ; 182 p. ; 8. ; Lisboa : Tip. Silvas, 1942 - Lisboa – 1942. - IT\ICCU\PUV\0539995. |
Cortesâo, Armando Cortesâo, Jaime  | Cortesâo, Jaime : "D. Joao II e a politica de segredo", Os Descobrimetos Portugueses, m, Lisboa, I.N.-C.daM., 1990. |
Ferreira, G. L. dos Santos, 1849-1931  | Ferreira, G. L. dos Santos, 1849-1931 & Serpa, António Ferreira de, 1865-1939, (co-autor) : « Salvadôr Gonsalves Zarco : Cristóbal Colon » ; [5], 126 p. ; 26 cm ; Contém: Os livros de Dom Tovisco / G. L. Santos Ferreira ; . - Confirmações históricas / António Ferreira de Serpa. [S.l. : s.n.], 1930 ( Lisboa : -- Centro Tip. Colonial) – (source BNP); |
Pestana Júnior (1886-1969) Manuel Gregório Pestana Júnior dit “Pestana Junior”, Ministre des Finances du Gouvernement de José Domingues dos Santos, du 22 Novembre 1924 au 15 de Février 1925. Mascarenhas Barreto, Augusto :  | Mascarenhas Barreto, Augusto : “O Português Cristóvão Colombo, Agente Secreto do Rei Dom João II. Lisboa. Referendo. (1988) |
Naia, Alexandre Gaspar da  | Naia, Alexandre Gaspar da : Cristóbal Colon : instrumento da política portuguesa de expansão ultramarina / Alexandre Gaspar Naia ; 97, [1] p., [1] est. ; 26 cm ; Coimbra : Coimbra Ed., 1950. – (source BNP) |  | Naia, Alexandre Gaspar da : Dom João II e Cristóbal Colón / Alexandre Gaspar da Naia ; 124 p., [2] f. : il. ; 27 cm ; Lisboa : [Of. Coimbra Editora], 1951. – (source BNP) |  | Naia, Alexandre Gaspar da : “ O problema colombino resolvido » ; Sep. de: Revista de História; no 18, P. 353-384; Säo Paulo : Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras, 1954. – (source BNP) |  | Naia, Alexandre Gaspar da : « Colombo e Colon : mentiras transitórias e verdades eternas / Alexandre Gaspar da Naia »; 35 p. ; 21 cm ; Lisboa : Petrony, 1956 ; – (source BNP) |  | Naia, Alexandre Gaspar da : D. João III e Cristóbal Colón : factores complementares na consecução de um mesmo objectivo / Alexandre Gaspar da Naia [titre abrége : Dom Joäo III e Cristóbal Colón] ; 124, [2] p. ; 27 cm ; Coimbra : Coimbra Ed., 1951. – (source BNP) |  | Naia, Alexandre Gaspar da : As concepções geográficas de Cristóbal Colon ; Sep. Revista de história, no19, p. 201-209; [São Paulo : s.n.], 1954 ( São Paulo : -- Secção Gráfica da Univ. de São Paulo). – (source BNP) |
Ribeiro, Patrocínio (1882-1923)  | Ribeiro, Patrocinio : "O caracter misterioso de Colombo e o problema da sua nacionalidade", 33 p.; Coimbra : Imp. da Universidade, 1916; (Sep. Academia de Sciencias de Portugal, 1 serie, t. 5) - (Source BNP) |  | Ribeiro, Patrocinio : « A nacionalidade portvgvesa de Cristovam Colombo. » [ The Portvgvese nationality of Christopher Colvmbvs]. Soluøcão do debatidissimo problema da sua verdadeira naturalidade, pela decifra÷cão definitiva da firma hieroglífica. The much discussed problem of his actual nationality at last disposed of through the conclusive decifration of his hieroglyphic sign.”; 187, [1] p. incl. illus., plates, maps, facsims., geneal. tables, coats of arms. plates. 23 cm.; Lisboa, Livraria renascenca, J. Cardoso [1927]. |
Serpa, Dr António Ferreira de, (1865-1939)  | Serpa, Dr António Ferreira de, : « Le portugais Joäo Coelho : découvreur de Cuba, d'Haiti ou Saint-Domingue et d'autres îles des Antilles / António Ferreira de Serpa » ; trad. du portugais par Louis Michials; 12 p. ; 25 cm ; Anvers : Imp. Burton, 1937. |  | Serpa, António Ferreira de, 1865-1939 & Ferreira, Major G. L. dos Santos, 1849-1931: « Salvadôr Gonsalves Zarco : Cristóbal Colon » ; [5], 126 p. ; 26 cm ; [S.l. : s.n.], 1930 ( Lisboa : -- Centro Tip. Colonial) ; Contém: Os livros de Dom Tovisco / G. L. Santos Ferreira ; . – Confirmações. Note : ce livre a été présenté la 28 janvier 1934, dans le journal Republica de Lisbonne. |
Soeiro, M. B. Barbosa, 1894-1974  | Soeiro, Barbosa, «A Assinatura de Colombo sob o Aspecto Cabalístico», in Patrocínio Ribeiro, A nacionalidade portuguesa de Cristovam Colombo. Solução do debatidissimo problema da sua verdadeira naturalidade, pela decifração definitiva da firma hieroglífica (...), Lisboa, Liv. Renascença, [1927]. |
Silva, Manuel Luciano da Silva Rosa, Manuel da  | da Silva Rosa, Manuel & Steele, Eric J. : “O Mistério Colombo Revelado”; 16,2X23 Cm ; 640 p. ; Esquilo, 2006; ISBN: 972-8605-86-2. 
|
| Sites de référence : En portugais : En français :  | Sur la promotion de l'ouvrage de Barreto, il convient de visiter ce blog : http://christophecolomb.blogspot.com/ , elle est réalisée par son fils Afonso Pizarro. Cela donne une idée réelle du contenu de l'ouvrage de Barreto que beaucoup citent sans l'avoir lu ! 
|
| | Dernière mises à jour de la page : mercredi 08 avril 2009 20:02:21 +0200 | 
| Autres pages dans ce chapitre : [ Les noms de Colomb dans plusieurs langues. ] [ Les noms - suite ] [ Colomb né à Cogoletto ? ] [ Colomb Génois ? ] [ Colomb catalan ? ] [ Colomb corse ? ] [ Colomb portugais ? ] [ Colon juif ? ] [ Querelles et légendes ] Suite : [ Remonter ] |
| | |